Palya Bea: Soha ilyen mélyről dalok nem törtek fel belőlem

Az idei Zsidó Kulturális Fesztivál nyitónapján a Dohány utcai zsinagógában énekel Palya Bea, napjaink egyik legizgalmasabb és legszínesebb énekesője, aki ezúttal a Jávori „Fegya” Ferenc által vezetett Budapest Klezmer Banddel és a Barcelona Gipsy Balkan Orchestrával lép színpadra. A művésznőt az augusztus 26-án este 8 órakor kezdődő koncert kapcsán kérdeztük kedvenc dalairól, s új lemezéről, amely Hazatalálás címmel jelenik meg a jövő hónapban.

Milyen műsorral, hány dallal készül az idei Zsidó Kulturális Fesztiválra? 

Jiddis dalokat fogok énekelni, de a saját magyar fordításaim lesznek a dalszövegek. A közönség csak egyszer hallotta ezeket a dalokat még, és nagyon lelkesen mesélték, hogy magyarul sokkal, de sokkal közelebb jött hozzájuk ez a zene. És a drága Fegya is imádta az én „szentségtörésemet”. Igazából annyira izgalmas világa van ezeknek a daloknak, olyan szavakkal, képekkel vannak tele, hogy nemcsak énekesként, de szövegíróként is örömmel vetettem bele magam ebbe az anyagba.

Melyek a legkedvesebb jiddis és ladino dalai, amelyeket a legszívesebben énekel?

Nagyon sok van, de akkor legyen itt kettő: a ladino dalok közül az egyik nagy kedvencem az Estas mesas tan hermosas (Ezek az asztalok oly szépek, azon táncolnak a fejérnépek) kezdetű dal, az asszonyok esküvői mulatozásáról szól, kilenc nyolcados ritmus, gyönyörű dallamív. A másik nagy ladino kedvencem úgy kezdődik, hogy De que yoras blanca nina, azaz: Miért sírsz, szép fehér leány. Ezt Tengerballada címen fordítottam, és a szefárd lemezemen talán erre a hangszerelésre voltunk a legbüszkébbek, a keleties hangszerek annyira visszaadták ennek a balladának a végtelenségét, hullámzását, a távolba induló hajóskapitány miatt érzett szomorúságot. Ha pedig jiddis, akkor az aktuális kedvenceim ebből az anyagból a Tateshi (Nézd a ruhám, jó apám, a legutóbbi módi), es a Tanulni jó című dalok (Kicsi házikó, benne kandalló, a szívben is tűz ég…). De imádom Kányádi Sándor bácsi fordításait, a Gyere bubujj bölcsődbe például Lili egyik kedvenc altatója lett.

Olvastam egy interjúban, hogy beszél héberül és ladino nyelven. A dalok révén tanulta meg ezeket a nyelveket?

Sajnos nem beszélek ezeken a nyelveken, de a ladino a spanyolból könnyen érthető, és mivel fordítok is, utána kell járni dolgoknak, és rengeteget tanulok így. Belemerülni a szefárd dalok rítusvilágába az olyan, mint egy nagy utazás a mediterrán területek legtitkosabb kincses világába. A jiddissel már kicsit nehezebb a dolog, németül nem beszélek, bár gyönyörű nyelv, de ez a helyzet még inkább inspirált arra, hogy magyar fordításokat csináljak ezekre a dalokra.

Tervezi már az új lemezét? Ha igen, mit lehet róla tudni, milyen felvételeket tartalmaz majd?

Már kész is van, szeptember 12-én jelenik meg. Hazatalálok címen gyűjtöttem dalokba mindazt, amit az utóbbi időszakban megtapasztaltam, és azt is, amit másoktól tanultam. Elváltam és ez gyásszal, újjáépítkezési folyamattal jár, és bár melós, mégis nagyon felemelő az egész időszak. A lemez ennek a projektnek csak az első lépése, lesznek videoklipek és a zenekarom is új, a gitárt a cimbalom váltotta, a banda tagjait pedig valami fenti erő küldte nekem. Soha ilyen mélyről dalok nem törtek fel belőlem és soha ilyen felemelő élmény nem volt még a zenecsinálás. Csak néztünk egymásra a stúdióban, megrendülve a születő dalok szépségétől. Remélem, ez a tizenegy dal nemcsak nekem, hanem másnak is segít majd hazatalálni.

K.Zs.

Az esemény Facebook oldala ide kattintva
Szeretne jegyet vásárolni erre az eseményre?

Palya Bea a magyar zenei színtér egyik meghatározó alakja, elismert dalszerző, énekes, előadóművész és író. Magyar, cigány és bolgár népzenén nevelkedett, később más, leginkább a szefárd és indiai népek zenéiről is tanult. Első zenekarát, a Zurgót 16 évesen alapította, azóta leginkább saját formációival zenél, és számos világhírű zenésszel játszott már együtt. Bea leginkább saját dalait énekli, melyben egy megindítóan személyes világ tárul elénk. Tizenegy szólólemezén nyomon követhető az a folyamat, ahogy játszik hagyománnyal és modern témákkal – újat építve ezáltal a tradíció talaján –, és ahogyan önmagát dalokba gyúrva halad egy belső úton. Szövegei szókimondóak, fájóan őszinték vagy éppen humorosak. Gyönyörű hangjával, szuggesztív előadásmódjával és erős színpadi jelenségével pedig rögtön bűvkörébe ejti közönségét. Az Adieu les complexes című lemeze Magyarországon háromszoros platina lemez lett, emellett felkerült a legmagasabb nemzetközi szakmai elismerést jelentő World Music Charts Europe List 20 előadói közé. (Forrás: palyabea.hu)

HÍRFOLYAM #2018

A Zsidó Kulturális Fesztivált a Budapesti Zsidó Hitközség (BZSH), a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége (MAZSIHISZ) és a Broadway Event Közhasznú Nonprofit Kft. szervezi.